Tiêu đề: Trụ sở Translation Group Tue Jan 03, 2012 2:38 pm
Welcome to C8 S-U's Translator Group
[ À vâng, mong mọi người chuẩn bị sẵn thuốc trợ tim trước khi bắt đầu đọc tiếp các dòng tiếp theo. ]
Nhân Lực
Kyoji Yh: kyoji.obsession_69
Anita [ Miharu ] Yh: sakura_december
Sakura Kindy~Mio [ Mio ]
Ryuuji [ Ryuuji ] Yh:
~Sawada_Tsunayoshi~ [ Miku ] Yh: maggie11995
Ocean Eyes [ Âu ] Yh: skysailing_94
Prime [ Bas ] Yh:
tsuki_yuk Yh:
Aurelia Yh: chisa_sakuya
Công việc
- Dịch fanfiction - Dịch doujinshi - Dịch review cảm nhận về nhân vật - Dịch lyric từ OST trong anime - Dịch wiki - Dịch các cuộc interview với tác giả, đạo diễn anime, etc - ...
À well, chắc mọi người đều đã biết rằng Pj Sinh Nhật forum lần này tập trung về fandom Pandora Heart. Mảng Fanfiction có thể kiếm fic ở Fanfiction.net, có khoảng hơn 2000 fic về Pandora ở đây. Mảng trans Doujinshi thì có thể qua Manga Group để chọn dou. [ Dù theo Ky thấy bợn Miku đã ôm hết sạch rồi ]
Các mem đăng kí fic muốn trans tại đây. Ky hoặc Mih sẽ update list. Khi đăng kí nhớ kèm theo tên fic + link gốc của fic tại đây. Còn về vấn đề xin per cho fic, nếu bạn nào ngại đăng kí tài khoản ở fanfiction.net, thì cũng có thể pm cho Ky xin hộ. Tất nhiên cũng phải kèm theo link fic gốc và tên của Author.
Deadline cho Super Pj là 1/ 5. Mong các bợn nhớ nằm lòng cho Ky
Tiêu đề: Re: Trụ sở Translation Group Tue Jan 03, 2012 3:37 pm
My yh: chisa_sakuya
Nếu mình xin per mà lâu không thấy au rep lại thì làm thế nào (đã từng một lần bị như vậy khi đi xin per, chờ 3 tháng mà không thấy cô tác giả rep lại ><)
Kyoji
Hiện:
T S U N D E R E
Tổng số bài gửi : 265
$C8 : 1274
Điểm cảm ơn : 10
Ngày sinh : 03/01/1998
Tiêu đề: Re: Trụ sở Translation Group Tue Jan 03, 2012 3:46 pm
Nếu Author không trả lời permission cho trong vòng 1-2 tuần
Thì có thể dịch tự nhiên và post lên
Nhưng ngay khi có per rồi là phải gửi credit hay link đến ngay cho Author đấy
Nhận beta fic dịch, còn trans fic... để xem đã =v=
Btw, thêm vào việc dịch một ca khúc nào đó trong PH nhé? VD như Everytime you kissed me hay Parallel Hearts. Để tôi tìm xem có bài interview liên quan đến tác giả PH hay ca khúc của PH không, mấy cái này tôi thấy khá hay, nhưng sợ tìm phải bản tiếng Nhật quá (mà forum ta có ai biết tiếng Nhật không nhỉ?)
Tài sản Tài sản:
Kyoji
Hiện:
T S U N D E R E
Tổng số bài gửi : 265
$C8 : 1274
Điểm cảm ơn : 10
Ngày sinh : 03/01/1998
Tiêu đề: Re: Trụ sở Translation Group Tue Jan 03, 2012 5:18 pm
Tiêu đề: Re: Trụ sở Translation Group Wed Jan 04, 2012 8:48 am
Lyrics hử, tôi có lyrics bài everytime you kiss me của ph Bạn nào thích tôi send cho ko thì sao khi làm xong đống kia thì tôi trans hộ cho Về phần per thì để tôi xin phụ cho cũng đc vì tôi cũng có account yh! tôi là maggie11995@yahoo.com.vn nhóe, skype ko có
Tài sản Tài sản:
Anita
Hiện:
Thợ làm thịt gà
Tổng số bài gửi : 1309
$C8 : 3083
Điểm cảm ơn : 42
Ngày sinh : 13/12/1998
Tiêu đề: Re: Trụ sở Translation Group Wed Jan 04, 2012 11:44 am
Miku: hợp tác vs write gr được không :>
Trích dẫn :
- Cảm nhận về một bài OST của PH (nếu nhóm trans có nhận trans bài hát nào đó, nếu được tìm luôn bài interview liên quan đến bài hát).
:> Mà lyrics eng hay jap cô =x=
Tài sản Tài sản:
Kyoji
Hiện:
T S U N D E R E
Tổng số bài gửi : 265
$C8 : 1274
Điểm cảm ơn : 10
Ngày sinh : 03/01/1998
Tiêu đề: Re: Trụ sở Translation Group Wed Jan 04, 2012 12:32 pm
@Sya: 3 Dou đó Miku ôm hết cả rồi Vẫn đc quyền chọn sao ?
@Mih: Tất nhiên là vẫn đc trans lyric chứ cô Trans cái đó cũng ko dễ đâu À bợn Kin thì cứ pm forum Quăng hàng thì cũng quăng qua đó
@Miku: Tôi add yh cô rồi. Có gì quăng tôi lyrics neh ~
p/s: Ky phát hiện ra rằng trên fanfiction.net có mục fic Vietnamese PH có khoảng 3 fic bằng tiếng việt
Tài sản Tài sản:
Anita
Hiện:
Thợ làm thịt gà
Tổng số bài gửi : 1309
$C8 : 3083
Điểm cảm ơn : 42
Ngày sinh : 13/12/1998
Tiêu đề: Re: Trụ sở Translation Group Wed Jan 04, 2012 1:05 pm
Ky: *huýt sáo* Mục đấy ở nơi nào cô.... Btw, có bạn nào học jap chưa....
Tài sản Tài sản:
Kyoji
Hiện:
T S U N D E R E
Tổng số bài gửi : 265
$C8 : 1274
Điểm cảm ơn : 10
Ngày sinh : 03/01/1998
Tiêu đề: Re: Trụ sở Translation Group Wed Jan 04, 2012 5:28 pm
Thì PM trên forum ah cô. Vào pro5 rồi Contact, click PM
Jap thì cô Nek đag mò đấy Mà cô muốn trans cái gì mà cần Jap ?
Tài sản Tài sản:
Khách vi
Hiện:
Khách viếng thăm
Tiêu đề: Re: Trụ sở Translation Group Wed Jan 04, 2012 7:48 pm
@Kyo: Huh ~ Cái đó để cho có thoy màk ~
Còn đang tuyển trans màk =x=
Cậu qua bên đó chọn 1 trong 2 cái dou còn lại của cô Miku đi =x=
San đều cho mn cùng làm chứ k thể để 1 ng ôm hết đc =x=
Tiêu đề: Re: Trụ sở Translation Group Wed Jan 04, 2012 9:38 pm
Hình như Every time you kissed me chỉ có lyrics tiếng Anh thôi, không có lyrics tiếng Nhật đâu
Vid này có cả lyrics luôn, vừa nghe vừa tiện xem lyrics luôn, khỏi mất công mò làm gì.
Đây là Lacie - bản music box của Every time you kissed me.
~> post cả hai vid cho những ai chưa nghe qua tiện tham khảo một lượt luôn.
Tài sản Tài sản:
Khách vi
Hiện:
Khách viếng thăm
Tiêu đề: Re: Trụ sở Translation Group Wed Jan 04, 2012 9:50 pm
Ta mừng vì k có trong TG =x=
Ta màk có trong TG chắc xong PJ này là ta nổi điên lên mất =x=
Cơ màk nhóm kịch liệt nhể =x=
Bên ta vẫn chưa đụng j nên ta vẫn còn đang phè lắm =x=
Anita
Hiện:
Thợ làm thịt gà
Tổng số bài gửi : 1309
$C8 : 3083
Điểm cảm ơn : 42
Ngày sinh : 13/12/1998
Tiêu đề: Re: Trụ sở Translation Group Wed Jan 04, 2012 10:03 pm
Oce: ôi yêu đời khi ost có engsub Chỉ có jap chắc thăng quá...
Anw, có bạn nào đăng kí trans lyrics này không XD Ps: vì là trans lyrics khá nhẹ nên bạn nào nhận cố gắng làm nga [xong sớm thì tốt ] , đừng để mình thấy gần đến 1/5 mà chưa làm xong [khi đó bạn có kết cục bi ráng chịu XD]
Tài sản Tài sản:
Kyoji
Hiện:
T S U N D E R E
Tổng số bài gửi : 265
$C8 : 1274
Điểm cảm ơn : 10
Ngày sinh : 03/01/1998
Tiêu đề: Re: Trụ sở Translation Group Wed Jan 04, 2012 11:26 pm
Lyric sến súa nên tôi ko dám nhận đâu, đầu óc tôi nó không tiếp thu những thứ sến súa đc :">
Cũng đag trong giai đoạn kiếm fic, mà vấn đề là chưa kiếm đc fic hợp ý cả
@Sya: Bên này 2 Lead lận mà, không tích cực sao đc Uhm để tôi bay qua đỡ hộ cô Miku
Tài sản Tài sản:
Anita
Hiện:
Thợ làm thịt gà
Tổng số bài gửi : 1309
$C8 : 3083
Điểm cảm ơn : 42
Ngày sinh : 13/12/1998
Tiêu đề: Re: Trụ sở Translation Group Wed Jan 04, 2012 11:49 pm
Ky: Pandora Hearts (2,738) Oh my =] Lựa được chắc thăng thiên sớm Có lẽ chọn tác giả hay online trên fanfiction để còn có thể xin per
Btw, trans lyrics nhẹ nên chắc đẩy cho những ai chưa thấy tham gia ....
Tài sản Tài sản:
Kyoji
Hiện:
T S U N D E R E
Tổng số bài gửi : 265
$C8 : 1274
Điểm cảm ơn : 10
Ngày sinh : 03/01/1998
Tiêu đề: Re: Trụ sở Translation Group Thu Jan 05, 2012 12:16 am
Ừh Trans lyric thì nhẹ nhưng trans sao cho mượt, không quá sến hay không quá thô mới quan trọng
À well quyết định là 1 fic 1 dou. Có thể có 2 fic, tùy tiến trình trans nhanh hay chậm, lười hay siêng ~
Tài sản Tài sản:
Neko-chan
Hiện:
Méo~
Tổng số bài gửi : 975
$C8 : 9722
Điểm cảm ơn : 89
Tiêu đề: Re: Trụ sở Translation Group Thu Jan 05, 2012 10:43 am
2 cô lựa 1 vài fic hay rồi xin per quăng lên đây cho mem chọn thử xem :"> t cũng muốn luyện cho trình E tồi tàn của mình
Tài sản Tài sản:
Anita
Hiện:
Thợ làm thịt gà
Tổng số bài gửi : 1309
$C8 : 3083
Điểm cảm ơn : 42
Ngày sinh : 13/12/1998
Tiêu đề: Re: Trụ sở Translation Group Thu Jan 05, 2012 6:53 pm
Ky: Fic cô định độ dài bao nhiêu chap? 1 fic dài + 1,2 oneshot được không? Dou thì hiện giờ là 3 rồi
Những bạn nào đã đăng kí lên tiếng hộ Đừng có đăng kí rồi biến mất chứ
Tài sản Tài sản:
Kyoji
Hiện:
T S U N D E R E
Tổng số bài gửi : 265
$C8 : 1274
Điểm cảm ơn : 10
Ngày sinh : 03/01/1998
Tiêu đề: Re: Trụ sở Translation Group Thu Jan 05, 2012 7:47 pm
Vẫn chưa kiếm đc fic nào ưng hết cô à, vẫn đag tìm. Ôm nổi 2 oneshot thôi, mỗi cái dưới 5000w là đc.
Tôi đag định để tiêu chuẩn cho mỗi bợn là trans 4000w. Cô thấy ổn không?
Btw, xin per đc fic We Need Each Other Gil x Vint. Khoảng hơn 2000w. Genres Family. Rating T.
Cốt truyện ổn. Dễ trans vì không có quá nhiều từ khó. Bợn nào ưng thì hốt dùm Ky nhóe. Per piếc đã có đàng hoàng rồi đấy
Tài sản Tài sản:
Khách vi
Hiện:
Khách viếng thăm
Tiêu đề: Re: Trụ sở Translation Group Thu Jan 05, 2012 8:31 pm
* Viết tiếng Việt có dấu là tôn trọng người đọc. * Chia sẻ bài sưu tầm có ghi rõ nguồn là tôn trọng người viết. * Thực hiện những điều trên là tôn trọng chính mình.
-Nếu chèn smilies có vấn đề thì bấm a/A trên phải khung viết bài